| Type ↑↓
|
Date ↑↓
|
Item ↑↓
|
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
FHYA curation of selected sound recordings made by Reverend Father Franz Mayr and associated material |
| Publication |
2006 |
Series 10 The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908 Disc 1 and associated materials from the accompanying Data CD |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Series 10 The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908 Disc 1 and associated materials from the accompanying Data CD |
| Publication |
2006 |
Series 10 The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908 Disc 2 and associated materials from the accompanying Data CD |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Series 10 The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908 Disc 2 and associated materials from the accompanying Data CD |
| Digitisation |
2006 - |
A short study on Zulu music |
| Making |
2006 |
CD booklet: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings |
| Making |
2006 |
"A Short Study on Zulu Music" by Reverend Father Franz Mayr, reprinted from "Annals of the Natal Government Museum, Vol. I, Part 3, May, 1908." |
| Publication |
2006 |
Prayers Spoken by Frida Kunene, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Prayers Spoken by Frida Kunene, sound recording |
| Publication |
2006 |
Prayers Spoken by Frida Kunene, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Prayers Spoken by Frida Kunene, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Prayers Spoken by Frida Kunene, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Marian song: Descants, sung by several girls [accompanied by a reed organ], sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Marian song: Descants, sung by several girls [accompanied by a reed organ], sound recording |
| Publication |
2006 |
Marian song: Descants, sung by several girls [accompanied by a reed organ], handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Marian song: Descants, sung by several girls [accompanied by a reed organ], handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Marian song: Descants, sung by several girls [accompanied by a reed organ], lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Marian song: Descants, sung by several girls [accompanied by a reed organ], lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Hymn Descants, sung by the same girls [as in Ph 1761; accompanied by a reed organ], sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Hymn Descants, sung by the same girls [as in Ph 1761; accompanied by a reed organ], sound recording |
| Publication |
2006 |
Hymn Descants, sung by the same girls [as in Ph 1761; accompanied by a reed organ], handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Hymn Descants, sung by the same girls [as in Ph 1761; accompanied by a reed organ], handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Hymn Descants, sung by the same girls [as in Ph 1761; accompanied by a reed organ], lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Hymn Descants, sung by the same girls [as in Ph 1761; accompanied by a reed organ], lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Hymn Descants, sung by the same girls [as in Ph 1761; accompanied by a reed organ], music notation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Hymn Descants, sung by the same girls [as in Ph 1761; accompanied by a reed organ], music notation |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls, sound recording |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls, music notation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls, music notation |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Four-part singing by grown-up Zulu girls, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Four-part singing by grown-up Zulu girls, sound recording |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Four-part singing by grown-up Zulu girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Four-part singing by grown-up Zulu girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Four-part singing by grown-up Zulu girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Four-part singing by grown-up Zulu girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Four-part singing by grown-up Zulu girls, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Four-part singing by grown-up Zulu girls, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Sung by several girls, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Sung by several girls, sound recording |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Sung by several girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Sung by several girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Sung by several girls, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Sung by several girls, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, sound recording |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, sound recording |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance [song of the Christian Zulus] Three descants, sung by grown-up girls, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance [song of the Christian Zulus] Three descants, sung by grown-up girls, sound recording |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance [song of the Christian Zulus] Three descants, sung by grown-up girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance [song of the Christian Zulus] Three descants, sung by grown-up girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Umququmbelo: dance [song of the Christian Zulus] Three descants, sung by grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Umququmbelo: dance [song of the Christian Zulus] Three descants, sung by grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Indhlamu: song accompanying ordinary dancing Four-part singing by four grown-up Zulu girls, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu: song accompanying ordinary dancing Four-part singing by four grown-up Zulu girls, sound recording |
| Publication |
2006 |
Indhlamu: song accompanying ordinary dancing Four-part singing by four grown-up Zulu girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu: song accompanying ordinary dancing Four-part singing by four grown-up Zulu girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Indhlamu: song accompanying ordinary dancing Four-part singing by four grown-up Zulu girls, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu: song accompanying ordinary dancing Four-part singing by four grown-up Zulu girls, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Two-part singing by grown-up girls, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Two-part singing by grown-up girls, sound recording |
| Publication |
2006 |
Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Two-part singing by grown-up girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Two-part singing by grown-up girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Two-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Two-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Three-part singing by Ndabambi Kunene, Mdhladhlose and Mamakaye, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Three-part singing by Ndabambi Kunene, Mdhladhlose and Mamakaye, sound recording |
| Publication |
2006 |
Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Three-part singing by Ndabambi Kunene, Mdhladhlose and Mamakaye, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Three-part singing by Ndabambi Kunene, Mdhladhlose and Mamakaye, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Three-part singing by Ndabambi Kunene, Mdhladhlose and Mamakaye, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Three-part singing by Ndabambi Kunene, Mdhladhlose and Mamakaye, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
lgama lokuzingela: hunting song [hunting dance?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lgama lokuzingela: hunting song [hunting dance?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, sound recording |
| Publication |
2006 |
lgama lokuzingela: hunting song [hunting dance?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lgama lokuzingela: hunting song [hunting dance?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
lgama lokuzingela: hunting song [hunting dance?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lgama lokuzingela: hunting song [hunting dance?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
lgama lokuzingela: hunting song [hunting dance?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lgama lokuzingela: hunting song [hunting dance?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Iketo: wedding dance [of the bridegroom's party] Two-part singing by Ts[h]ingwayo and Nomhoyi, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Iketo: wedding dance [of the bridegroom's party] Two-part singing by Ts[h]ingwayo and Nomhoyi, sound recording |
| Publication |
2006 |
Iketo: wedding dance [of the bridegroom's party] Two-part singing by Ts[h]ingwayo and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Iketo: wedding dance [of the bridegroom's party] Two-part singing by Ts[h]ingwayo and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Iketo: wedding dance [of the bridegroom's party] Two-part singing by Ts[h]ingwayo and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Iketo: wedding dance [of the bridegroom's party] Two-part singing by Ts[h]ingwayo and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Igama lokusina, isicangu[z]o: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Three-part singing by grown-up girls, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokusina, isicangu[z]o: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Three-part singing by grown-up girls, sound recording |
| Publication |
2006 |
Igama lokusina, isicangu[z]o: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Three-part singing by grown-up girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokusina, isicangu[z]o: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Three-part singing by grown-up girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Igama lokusina, isicangu[z]o: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Three-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokusina, isicangu[z]o: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Three-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Igama lokusina, isicangu[z]o: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Three-part singing by grown-up girls, music notation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokusina, isicangu[z]o: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Three-part singing by grown-up girls, music notation |
| Publication |
2006 |
[Igama lokusina], isicanguzo: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Two-part singing by Mhladhlozi and Nondhleko [married women], sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
[Igama lokusina], isicanguzo: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Two-part singing by Mhladhlozi and Nondhleko [married women], sound recording |
| Publication |
2006 |
[Igama lokusina], isicanguzo: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Two-part singing by Mhladhlozi and Nondhleko [married women], handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
[Igama lokusina], isicanguzo: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Two-part singing by Mhladhlozi and Nondhleko [married women], handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
[Igama lokusina], isicanguzo: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Two-part singing by Mhladhlozi and Nondhleko [married women], lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
[Igama lokusina], isicanguzo: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Two-part singing by Mhladhlozi and Nondhleko [married women], lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Igama lokwendisa [engagement dance] Two-part singing by Frida Kunene and Maria Theresa Kanyile, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokwendisa [engagement dance] Two-part singing by Frida Kunene and Maria Theresa Kanyile, sound recording |
| Publication |
2006 |
Igama lokwendisa [engagement dance] Two-part singing by Frida Kunene and Maria Theresa Kanyile, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokwendisa [engagement dance] Two-part singing by Frida Kunene and Maria Theresa Kanyile, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Igama lokwendisa [engagement dance] Two-part singing by Frida Kunene and Maria Theresa Kanyile, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokwendisa [engagement dance] Two-part singing by Frida Kunene and Maria Theresa Kanyile, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Igama lokubonga inyama yesifuba: [dance (...?)], with laughing and shouting Two-part singing by D. Mdhlalose, Maria Theresa Kanyile, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokubonga inyama yesifuba: [dance (...?)], with laughing and shouting Two-part singing by D. Mdhlalose, Maria Theresa Kanyile, sound recording |
| Publication |
2006 |
Igama lokubonga inyama yesifuba: [dance (...?)], with laughing and shouting Two-part singing by D. Mdhlalose, Maria Theresa Kanyile, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokubonga inyama yesifuba: [dance (...?)], with laughing and shouting Two-part singing by D. Mdhlalose, Maria Theresa Kanyile, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Igama lokubonga inyama yesifuba: [dance (...?)], with laughing and shouting Two-part singing by D. Mdhlalose, Maria Theresa Kanyile, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokubonga inyama yesifuba: [dance (...?)], with laughing and shouting Two-part singing by D. Mdhlalose, Maria Theresa Kanyile, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Igama lokubonga inyama yesifuba: [dance (...?)], with laughing and shouting Two-part singing by D. Mdhlalose, Maria Theresa Kanyile, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokubonga inyama yesifuba: [dance (...?)], with laughing and shouting Two-part singing by D. Mdhlalose, Maria Theresa Kanyile, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Isigexhe samadoda [quick wedding dance combined with hand clapping (-?)] Two-part singing by D. Mdhlalose and Maria Theresa Kanyile, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Isigexhe samadoda [quick wedding dance combined with hand clapping (-?)] Two-part singing by D. Mdhlalose and Maria Theresa Kanyile, sound recording |
| Publication |
2006 |
Isigexhe samadoda [quick wedding dance combined with hand clapping (-?)] Two-part singing by D. Mdhlalose and Maria Theresa Kanyile, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Isigexhe samadoda [quick wedding dance combined with hand clapping (-?)] Two-part singing by D. Mdhlalose and Maria Theresa Kanyile, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Isigexhe samadoda [quick wedding dance combined with hand clapping (-?)] Two-part singing by D. Mdhlalose and Maria Theresa Kanyile, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Isigexhe samadoda [quick wedding dance combined with hand clapping (-?)] Two-part singing by D. Mdhlalose and Maria Theresa Kanyile, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
lgama lokusina kwomakoti ekupeleni kwomtshado: wedding song [wedding dance (...?)] Sung by Maria Gertrude Mkize, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lgama lokusina kwomakoti ekupeleni kwomtshado: wedding song [wedding dance (...?)] Sung by Maria Gertrude Mkize, sound recording |
| Publication |
2006 |
lgama lokusina kwomakoti ekupeleni kwomtshado: wedding song [wedding dance (...?)] Sung by Maria Gertrude Mkize, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lgama lokusina kwomakoti ekupeleni kwomtshado: wedding song [wedding dance (...?)] Sung by Maria Gertrude Mkize, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
lgama lokusina kwomakoti ekupeleni kwomtshado: wedding song [wedding dance (...?)] Sung by Maria Gertrude Mkize, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lgama lokusina kwomakoti ekupeleni kwomtshado: wedding song [wedding dance (...?)] Sung by Maria Gertrude Mkize, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Lomtshado, Iketo: old song [bridegroom's party] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Lomtshado, Iketo: old song [bridegroom's party] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, sound recording |
| Publication |
2006 |
Lomtshado, Iketo: old song [bridegroom's party] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Lomtshado, Iketo: old song [bridegroom's party] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Lomtshado, Iketo: old song [bridegroom's party] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Lomtshado, Iketo: old song [bridegroom's party] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
lgama lokuzingela: hunting dance Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lgama lokuzingela: hunting dance Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, sound recording |
| Publication |
2006 |
lgama lokuzingela: hunting dance Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lgama lokuzingela: hunting dance Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
lgama lokuzingela: hunting dance Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lgama lokuzingela: hunting dance Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Igama lokuzingela lamadoda: hunting dance song [...1 Three-part singing by Maria Theresa Kanyile, M. A. Msane and Maria Gertrude Mkize, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokuzingela lamadoda: hunting dance song [...1 Three-part singing by Maria Theresa Kanyile, M. A. Msane and Maria Gertrude Mkize, sound recording |
| Publication |
2006 |
Igama lokuzingela lamadoda: hunting dance song [...1 Three-part singing by Maria Theresa Kanyile, M. A. Msane and Maria Gertrude Mkize, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokuzingela lamadoda: hunting dance song [...1 Three-part singing by Maria Theresa Kanyile, M. A. Msane and Maria Gertrude Mkize, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Igama lokuzingela lamadoda: hunting dance song [...1 Three-part singing by Maria Theresa Kanyile, M. A. Msane and Maria Gertrude Mkize, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Igama lokuzingela lamadoda: hunting dance song [...1 Three-part singing by Maria Theresa Kanyile, M. A. Msane and Maria Gertrude Mkize, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
lgama lokusina [wedding dance] Two-part singing by Maria Theresa Kanyile and D. Mdhlalose Ph 1795B [continuation of missing Ph 1795A], sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lgama lokusina [wedding dance] Two-part singing by Maria Theresa Kanyile and D. Mdhlalose Ph 1795B [continuation of missing Ph 1795A], sound recording |
| Publication |
2006 |
lgama lokusina [wedding dance] Two-part singing by Maria Theresa Kanyile and D. Mdhlalose Ph 1795B [continuation of missing Ph 1795A], handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lgama lokusina [wedding dance] Two-part singing by Maria Theresa Kanyile and D. Mdhlalose Ph 1795B [continuation of missing Ph 1795A], handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
lgama lokusina [wedding dance] Two-part singing by Maria Theresa Kanyile and D. Mdhlalose Ph 1795B [continuation of missing Ph 1795A], lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lgama lokusina [wedding dance] Two-part singing by Maria Theresa Kanyile and D. Mdhlalose Ph 1795B [continuation of missing Ph 1795A], lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ndabambi Kunene and his wife - Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Two-part singing by Ndabambi Kunene and his wife, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ndabambi Kunene and his wife - Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Two-part singing by Ndabambi Kunene and his wife, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ndabambi Kunene and his wife - Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Two-part singing by Ndabambi Kunene and his wife, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ndabambi Kunene and his wife - Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Two-part singing by Ndabambi Kunene and his wife, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ndabambi Kunene and his wife - Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Two-part singing by Ndabambi Kunene and his wife, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ndabambi Kunene and his wife - Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Two-part singing by Ndabambi Kunene and his wife, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ndabambi Kunene and his wife - Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Two-part singing by Ndabambi Kunene and his wife, music notation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ndabambi Kunene and his wife - Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Two-part singing by Ndabambi Kunene and his wife, music notation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Sung by Pakati, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Sung by Pakati, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lamabuto: war song [literally: song of the warriors] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war [dance] song Two-part singing by Maria Theresa Kanyile and Maria Gertrude Mkize, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war [dance] song Two-part singing by Maria Theresa Kanyile and Maria Gertrude Mkize, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war [dance] song Two-part singing by Maria Theresa Kanyile and Maria Gertrude Mkize, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war [dance] song Two-part singing by Maria Theresa Kanyile and Maria Gertrude Mkize, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war [dance] song Two-part singing by Maria Theresa Kanyile and Maria Gertrude Mkize, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war [dance] song Two-part singing by Maria Theresa Kanyile and Maria Gertrude Mkize, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war-dance song Three-part singing by Tshingwayo, Nogwaja and Nomhoyi, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war-dance song Three-part singing by Tshingwayo, Nogwaja and Nomhoyi, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war-dance song Three-part singing by Tshingwayo, Nogwaja and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war-dance song Three-part singing by Tshingwayo, Nogwaja and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war-dance song Three-part singing by Tshingwayo, Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war-dance song Three-part singing by Tshingwayo, Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war-dance song Three-part singing by Tshingwayo, Nogwaja and Nomhoyi, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war-dance song Three-part singing by Tshingwayo, Nogwaja and Nomhoyi, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war-dance song Three-part singing by Tshingwayo, Nogwaja and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war-dance song Three-part singing by Tshingwayo, Nogwaja and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war-dance song Three-part singing by Tshingwayo, Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war-dance song Three-part singing by Tshingwayo, Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war-dance song Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi (men), sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war-dance song Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi (men), sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war-dance song Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi (men), handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war-dance song Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi (men), handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war-dance song Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi (men), lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war-dance song Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi (men), lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war-dance [song] Three-part singing by three grown-up girls, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war-dance [song] Three-part singing by three grown-up girls, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war-dance [song] Three-part singing by three grown-up girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war-dance [song] Three-part singing by three grown-up girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: war-dance [song] Three-part singing by three grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: war-dance [song] Three-part singing by three grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi ka Mzimba: war-dance song [of chieftain Mzimba] Sung by Mbonambi Kanyile, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi ka Mzimba: war-dance song [of chieftain Mzimba] Sung by Mbonambi Kanyile, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi ka Mzimba: war-dance song [of chieftain Mzimba] Sung by Mbonambi Kanyile, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi ka Mzimba: war-dance song [of chieftain Mzimba] Sung by Mbonambi Kanyile, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi ka Mzimba: war-dance song [of chieftain Mzimba] Sung by Mbonambi Kanyile, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi ka Mzimba: war-dance song [of chieftain Mzimba] Sung by Mbonambi Kanyile, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: old war song [war-dance song] Sung by Pakati, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: old war song [war-dance song] Sung by Pakati, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: old war song [war-dance song] Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: old war song [war-dance song] Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: old war song [war-dance song] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: old war song [war-dance song] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lempi: old war song [war-dance song] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lempi: old war song [war-dance song] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
lhubo lenkosi lokudumisa yona: chieftain's song [...?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lhubo lenkosi lokudumisa yona: chieftain's song [...?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, sound recording |
| Publication |
2006 |
lhubo lenkosi lokudumisa yona: chieftain's song [...?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lhubo lenkosi lokudumisa yona: chieftain's song [...?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
lhubo lenkosi lokudumisa yona: chieftain's song [...?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lhubo lenkosi lokudumisa yona: chieftain's song [...?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lenkosi (Cetshwayo): chieftain's song [addressed to chieftain Cetshwayo] Sung by Pakati, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lenkosi (Cetshwayo): chieftain's song [addressed to chieftain Cetshwayo] Sung by Pakati, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lenkosi (Cetshwayo): chieftain's song [addressed to chieftain Cetshwayo] Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lenkosi (Cetshwayo): chieftain's song [addressed to chieftain Cetshwayo] Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lenkosi (Cetshwayo): chieftain's song [addressed to chieftain Cetshwayo] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lenkosi (Cetshwayo): chieftain's song [addressed to chieftain Cetshwayo] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lenkosi lokudumisa inkosi: chieftain's song [...?] Sung by Pakati, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lenkosi lokudumisa inkosi: chieftain's song [...?] Sung by Pakati, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lenkosi lokudumisa inkosi: chieftain's song [...?] Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lenkosi lokudumisa inkosi: chieftain's song [...?] Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lenkosi lokudumisa inkosi: chieftain's song [...?] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lenkosi lokudumisa inkosi: chieftain's song [...?] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundanex] Sung by Pakati, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundanex] Sung by Pakati, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundanex] Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundanex] Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundanex] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundanex] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundane] Sung by Pakati, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundane] Sung by Pakati, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundane] Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundane] Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundane] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundane] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundane] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lenkosi (Umqundane): chieftain's song [addressed to chieftain Umqundane] Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Isililo and Isibongo si ka Dinizulu: dirge and recited praise poem [addressed to chieftain Dinizulu] Sung by Pakati accompanied by a girl, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Isililo and Isibongo si ka Dinizulu: dirge and recited praise poem [addressed to chieftain Dinizulu] Sung by Pakati accompanied by a girl, sound recording |
| Publication |
2006 |
Isililo and Isibongo si ka Dinizulu: dirge and recited praise poem [addressed to chieftain Dinizulu] Sung by Pakati accompanied by a girl, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Isililo and Isibongo si ka Dinizulu: dirge and recited praise poem [addressed to chieftain Dinizulu] Sung by Pakati accompanied by a girl, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Isililo and Isibongo si ka Dinizulu: dirge and recited praise poem [addressed to chieftain Dinizulu] Sung by Pakati accompanied by a girl, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Isililo and Isibongo si ka Dinizulu: dirge and recited praise poem [addressed to chieftain Dinizulu] Sung by Pakati accompanied by a girl, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Pakati - Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Sung by Pakati, sound recording and associated items |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Pakati - Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Sung by Pakati, sound recording and associated items |
| Publication |
2006 |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Sung by Pakati, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Sung by Pakati, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Sung by Pakati, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Sung by Pakati, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lomkosi: song of the "great feast" Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lomkosi: old song (from before the arrival of the British) [song of the "great feast"] Sung by Nogwaja and A. Mgoma, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lomkosi: old song (from before the arrival of the British) [song of the "great feast"] Sung by Nogwaja and A. Mgoma, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lomkosi: old song (from before the arrival of the British) [song of the "great feast"] Sung by Nogwaja and A. Mgoma, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lomkosi: old song (from before the arrival of the British) [song of the "great feast"] Sung by Nogwaja and A. Mgoma, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lomkosi: old song (from before the arrival of the British) [song of the "great feast"] Sung by Nogwaja and A. Mgoma, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lomkosi: old song (from before the arrival of the British) [song of the "great feast"] Sung by Nogwaja and A. Mgoma, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
lhubo lokusina: old dance Three-part singing by one man (Ndabambi Kunene) and two women (Mdhladhlozi and Makaya), sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lhubo lokusina: old dance Three-part singing by one man (Ndabambi Kunene) and two women (Mdhladhlozi and Makaya), sound recording |
| Publication |
2006 |
lhubo lokusina: old dance Three-part singing by one man (Ndabambi Kunene) and two women (Mdhladhlozi and Makaya), handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lhubo lokusina: old dance Three-part singing by one man (Ndabambi Kunene) and two women (Mdhladhlozi and Makaya), handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
lhubo lokusina: old dance Three-part singing by one man (Ndabambi Kunene) and two women (Mdhladhlozi and Makaya), lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
lhubo lokusina: old dance Three-part singing by one man (Ndabambi Kunene) and two women (Mdhladhlozi and Makaya), lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lokucela impi: song to pray for war Sung by [Maria] Gertrude Mkize, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lokucela impi: song to pray for war Sung by [Maria] Gertrude Mkize, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lokucela impi: song to pray for war Sung by [Maria] Gertrude Mkize, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lokucela impi: song to pray for war Sung by [Maria] Gertrude Mkize, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lokucela impi: song to pray for war Sung by [Maria] Gertrude Mkize, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lokucela impi: song to pray for war Sung by [Maria] Gertrude Mkize, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
[Song] Sung by Maria Gertrude Mkize, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
[Song] Sung by Maria Gertrude Mkize, sound recording |
| Publication |
2006 |
[Song] Sung by Maria Gertrude Mkize, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
[Song] Sung by Maria Gertrude Mkize, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
[Song] Sung by Maria Gertrude Mkize, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
[Song] Sung by Maria Gertrude Mkize, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Ihubo lokuzingela [hunting song] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lokuzingela [hunting song] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, sound recording |
| Publication |
2006 |
Ihubo lokuzingela [hunting song] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lokuzingela [hunting song] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Ihubo lokuzingela [hunting song] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Ihubo lokuzingela [hunting song] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Indhlamu yama Baca: nursery song [in Baca dialect] Sung by (two] grown-up girls, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu yama Baca: nursery song [in Baca dialect] Sung by (two] grown-up girls, sound recording |
| Publication |
2006 |
Indhlamu yama Baca: nursery song [in Baca dialect] Sung by (two] grown-up girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu yama Baca: nursery song [in Baca dialect] Sung by (two] grown-up girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
Indhlamu yama Baca: nursery song [in Baca dialect] Sung by (two] grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu yama Baca: nursery song [in Baca dialect] Sung by (two] grown-up girls, lyrics transcript and translation |
| Publication |
2006 |
Indhlamu yama Baca: nursery song [in Baca dialect] Sung by (two] grown-up girls, music notation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu yama Baca: nursery song [in Baca dialect] Sung by (two] grown-up girls, music notation |
| Publication |
2006 |
Indhlamu yama Baca: nursery song [in Baca dialect] Sung by (two] grown-up girls, music notation 2 |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
Indhlamu yama Baca: nursery song [in Baca dialect] Sung by (two] grown-up girls, music notation 2 |
| Publication |
2006 |
a) religious song b) extempore speech Sung by a Baca girl, spoken by two Baca girls, sound recording |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
a) religious song b) extempore speech Sung by a Baca girl, spoken by two Baca girls, sound recording |
| Publication |
2006 |
a) religious song b) extempore speech Sung by a Baca girl, spoken by two Baca girls, handwritten protocol |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
a) religious song b) extempore speech Sung by a Baca girl, spoken by two Baca girls, handwritten protocol |
| Publication |
2006 |
a) religious song b) extempore speech Sung by a Baca girl, spoken by two Baca girls, lyrics transcript and translation |
| Custody |
[between c.1908 - 1913] - |
a) religious song b) extempore speech Sung by a Baca girl, spoken by two Baca girls, lyrics transcript and translation |